Not by my mother, but by the Tula peasant woman
Yelena Kuzina was I reared. She would
warm my swaddling clothes above the stove-bench,
ward off bad dreams at bedtime with the sign of the cross.
She knew no fairy tales and did not sing,
and yet she always kept for me
in a cherished trunk covered in white tin-plate
either a Vyazemsky gingerbread or a mint gingerbread horse.
She did not teach me prayers,
but gave me absolutely everything she had:
both her bitter motherhood
and simply all that was dear to her.
Only once, when I fell from a window,
but rose alive (how I remember that day!)
she placed a penny candle
for the wondrous saving at the icon of the Iberian Virgin.
And so Russia, you «renowned power»,
by pulling at her teats with my lips,
I sucked out the agonizing right
to love and curse you;
in that honorble feat, in that happiness of poetic song,
which I serve each moment,
my teacher has been your wonder-working genius
and my walk of life your magical tongue.
And still at times I can be proud
before your weak sons
that this language, bequeathed through the ages,
I guard more lovingly, more jealously...
The years rush by. I need no future,
the past is burned up in my soul,
yet still alive is the secret joy
that I too have one refuge:
There in a heart eaten by worms,
cherishing a love for me that is imperishable,
sleeping next to tsarist, Khodynka* guests
is Yelena Kuzina, my nurse.
___
The following has only the first line for a title. N.B. The peasant woman in the poem, his nurse, had to give up her own child in order to nurse Khodasevich, and her own child died due to the deprivation.
* — The word «Khodynka» refers to the site where a thousand people were crushed to death in 1896 when presents were distributed to a crowd during the coronation of Nicholas II. In the third line, the word "ward" should start the next line, but the system wouldn't cooperate and do it!
Не матерью, но тульскою крестьянкой
Еленой Кузиной я выкормлен. Она
Свивальники мне грела над лежанкой,
Крестила на ночь от дурного сна.
Она не знала сказок и не пела,
Зато всегда хранила для меня
В заветном сундуке, обитом жестью белой,
То пряник вяземский, то мятного коня.
Она меня молитвам не учила,
Но отдала мне безраздельно всё:
И материнство горькое свое,
И просто всё, что дорого ей было.
Лишь раз, когда упал я из окна,
Но встал живой (как помню этот день я!),
Грошовую свечу за чудное спасенье
У Иверской поставила она.
И вот, Россия, «громкая держава»,
Ее сосцы губами теребя,
Я высосал мучительное право
Тебя любить и проклинать тебя.
В том честном подвиге, в том счастье песнопений,
Которому служу я каждый миг,
Учитель мой — твой чудотворный гений,
И поприще — волшебный твой язык.
И пред твоими слабыми сынами
Еще порой гордиться я могу,
Что сей язык, завещанный веками,
Любовней и ревнивей берегу…
Года бегут. Грядущего не надо,
Минувшее в душе пережжено,
Но тайная жива еще отрада,
Что есть и мне прибежище одно:
Там, где на сердце, съеденном червями,
Любовь ко мне нетленно затая,
Спит рядом с царскими, ходынскими гостями
Елена Кузина, кормилица моя.