Vladimir Mayakovsky
Past One O’clock…

Past one o’clock. You’re probably in bed
The Milky Way streams like the silver Oka
I won’t send wild telegrams. I don’t intend
to trouble you and vex you any longer
and now, as people say, our case is closed
the boat of love could not endure the grind
We’re even now. And there is no remorse,
let’s not bring up the sorrows left behind.
Behold what hush has fallen on the ground
The night awards the sky with constellations
at times as these, you rise and speak aloud
to ages, histories and all creation. 

Translated by Andrey Kneller

Владимир Маяковский
Уже второй должно быть ты легла...

Уже второй должно быть ты легла
В ночи Млечпуть серебряной Окою
Я не спешу и молниями телеграмм
Мне незачем тебя будить и беспокоить
как говорят инцидент исперчен
любовная лодка разбилась о быт
С тобой мы в расчете и не к чему перечень
взаимных болей бед и обид
Ты посмотри какая в мире тишь
Ночь обложила небо звездной данью
в такие вот часы встаешь и говоришь
векам истории и мирозданию

Стихотворение Владимира Маяковского «Уже второй должно быть ты легла...» на английском.
(Vladimir Mayakovsky in english).