Vladímir Mayakovski
¡Escuchadme!

¡Escuchadme!
Si se encienden las estrellas,
significa que alguien las necesita, ¿verdad?
Significa que alguien quiere que existan, ¿no es así?
Significa que alguien nombra a estos escupitajos — perlas, ¿no creen?
¡Y se parte la espalda
arrastrándose
entre las ventiscas de polvo del mediodía,
irrumpe y llega hasta Dios,
teme que ha llegado tarde,
llora,
besa su mano nudosa,
pide
que haya obligatoriamente una estrella!
¡Jura
que no podrá aguantar sin estrellas!
Y después
anda preocupado,
pero aparentemente está tranquilo.
Le dice a alguien:
¿Entonces, ahora no te pasa nada?
¿No tienes miedo?
¡¿Verdad?!

¡Escuchadme!
Si se encienden las estrellas,
significa que alguien las necesita, ¿verdad?
¡¿Significa que es necesario
que cada tarde
debajo de los tejados
se encienda por lo menos una estrella?!

Traducido por Kseniya Tokareva

Владимир Маяковский
Послушайте! 🔈

Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — кто-то хочет, чтобы они были?
Значит — кто-то называет эти плевочки жемчужиной?

И, надрываясь
в метелях полуденной пыли,
врывается к богу,
боится, что опоздал,
плачет,
целует ему жилистую руку,
просит —
чтоб обязательно была звезда! —
клянется —
не перенесет эту беззвездную муку!
А после
ходит тревожный,
но спокойный наружно.
Говорит кому-то:
«Ведь теперь тебе ничего?
Не страшно?
Да?!»
Послушайте!
Ведь, если звезды зажигают —
значит — это кому-нибудь нужно?
Значит — это необходимо,
чтобы каждый вечер
над крышами
загоралась хоть одна звезда?!

  • Vladimir Mayakovsky
Стихотворение Владимира Маяковского «Послушайте!» на испанском.
(Vladimir Mayakovsky in spanish).