Vladímir Mayakovski
La actitud hacia la señorita

Se decidía esta tarde:
¿Por qué no salimos como amantes?
se está oscuro,
nadie podrá vernos.
Me agaché efectivamente
y, en efecto,
yo
al agacharme
le dije,
como si fuese su amable progenitor:
«Que abrupto es el abismo de la pasión,
hágame usted el favor de
alejarse.
Aléjese usted,
haga el favor por favor.»

Traducido por Kseniya Tokareva

Владимир Маяковский
Отношение к барышне

Этот вечер решал —
не в любовники выйти ль нам? —
темно,
никто не увидит нас.
Я наклонился действительно,
и действительно
я,
наклонясь,
сказал ей,
как добрый родитель:
«Страсти крут обрыв —
будьте добры,
отойдите.
Отойдите,
будьте добры».

Стихотворение Владимира Маяковского «Отношение к барышне» на испанском.
(Vladimir Mayakovsky in spanish).