Vladimir Mayakovsky
As an Adolescent

In adolescence, major decisions are made.
Any fool is taught grammar and reason.
But I
was kicked out of my school in 5th grade
and thrown in and out of the Moscow prisons.
Your
apartment-sized world
is one of the littlest.
There, you breed many curly-haired lyricists.
But who needs those lapdogs, with old, stale lyrics?!
I
was taught
how to love
in the Moscow Butyrkis.
What should I care about Bois de Boulogne?!
Why should I sigh when I look at the sea?!
By the funeral parlor, sitting alone,
I
fell in love
with the peep hole of the cell 103.
They see the sun daily,
and hold it in low esteem,
“What is it worth, that little bright ray?”
But I,
at that time,
for a single warm beam,
would have given — the whole world away. 

Translated by Andrey Kneller

Владимир Маяковский
Юношей

Юношеству занятий масса.
Грамматикам учим дурней и дур мы.
Меня ж
из 5-го вышибли класса.
Пошли швырять в московские тюрьмы.
В вашем
квартирном
маленьком мирике
для спален растут кучерявые лирики.
Что выищешь в этих болоночьих лириках?!
Меня вот
любить
учили
в Бутырках.
Что мне тоска о Булонском лесе?!
Что мне вздох от видов на море?!
Я вот
в «Бюро похоронных процессий»
влюбился
в глазок 103 камеры.
Глядят ежедневное солнце,
зазна́ются.
«Чего, мол, стоют лучёнышки эти?»
А я
за стенного
за желтого зайца
отдал тогда бы — всё на свете.

Стихотворение Владимира Маяковского «Юношей» на английском.
(Vladimir Mayakovsky in english).