Vera Inber
Qué pasó en la cervecería

La vobla, aunque no parecía,
había sido durante mucho tiempo
un pez vivo que nadaba
en el Volga donde nació.
En la estepa vivía el guisante, la
lluvia alimentaba los
cirros y la vaina,
por lo que la sed no moría.
Su destino es diferente, a
diferencia de van eaten,
pero con la cerveza que el host
les sirve emparejado.
La vobla escucha — cantan
Il Volga — la patria ancestral.
Mira el guisante, beben,
como él cuando estaba vivo.
Coma el pescado con el guisante
Vasa "Whistle" — raza franca.
Mallas negras, buque insignia,
entre los dientes un cigarrillo.
Pero el guisante se detiene,
la garganta los acaricia:
un kepì con visera entra,
una imagen, una belleza, —
Con ella no hay nadie,
(¿Entrada al descanso?)
Silenciosamente dice: "La mesa de alguien
prefiere secarse.
"Alguien", la mesa ya ha limpiado,
En la pared, ella se sienta.
Vas'ka "Whistle" está aturdido,
pero ella no lo ve.
Salta al escenario un guitarrista,
Dling-dlang, etc.
Aquí están los camarones: ¡qué vista! —
Muy caro, costará.
Vasja en una mesa a la que tiende el ojo,
Envuelto en el sonido infernal,
Dos para acreditar que lleva
(Uno también con caviar).
Aspecto "silbido" es modesto,
pero la gente lo entiende.
Un bonito camarón púrpura.
Como una rosa, las cortinas.
Rompe la guitarra, finalmente.
Y "silbar" con pasión:
"¿Por qué no bebes nada,
oh mi dulce visión?".
Aquí estaba sentado junto a él.
¡La manita es imán!
¿Por qué, sombrero, estás tan bien cortado?
¿Tan bien cosido?
La vobla, los ojos entornados,
escucha sin prisas,
lo que dice el berrettino,
lo que dice el cigarrillo.
El gorro dice: "No te entretengas.
Eres del tipo correcto,
Glass simplemente cortará: ya
está hecho.
Serás rico, dice, con clase,
prepara una bolsa de lona.
Usted, dice, tomará, dice, por usted, dice, la caja,
y también, dice, la mía, dice, amor ".
Tintinna, el sonido de la guitarra se escapa,
Del pisello, la vocecita , Marca
un cigarrillo de la puerta
Con una pequeña visera.

II

¿Qué le dijo el policía a su jefe?
La pierna gime, ¡que se cancela!
Jefe, muchas gracias por la silla ...
Estoy en mi puesto de observación,
y mi lugar está muy lejos.
Estoy en orden Silbato en la mano
Todo está en calma La luna se levanta.
(¡En el bosque,
un coro nocturno en el bosque !)
Sbuca desde una esquina
(no bebo, lo digo)
Todo desnudo un querubín.
En su cabeza una gorra.
Veinte años pueden probar.
Bueno, pienso: "Pero ..."
Ella: "Javsen'ka, no silbéis" ...
Yo: "Y en cambio silbaré "
Una pequeña voz. Ciertos ojos.
Camarada, dame la mano.
Chica con escamas.
Demonios, es raro!
Solo dos pasos,
Crash: un vaso roto ...
Tomo el arma, lloro la sirena, ¡
Ah, qué peluche!
Me adelanto,
¿Dónde estás, maldita sea?
Nosotros disparamos ambos.
Yo la pierna y el cofre.
Para él: una iella real.
Aunque me salvó,
culpo a la bella
que no sospeché.

III

¿Qué dijo el doctor de turno,
ciento treinta muñecas?
En el pericardio una grieta.
La respiración es lenta —
Haz una picadura.
Enterrar no es ahora,
curar no es válido.
Herida de pistola.
Es muy, muy malo.

IV

Lo que Vaska dijo "silbar" antes de morir
Él no dejó de mirar:
"Eres del tipo correcto: el
vidrio se cortará —
Ya está listo".
En el boxeo puedo decir
que estoy muy dotado,
¿por qué en lugar de huir
me acuesto?
Huye, cállate, no
te preocupes por mí.
Sostén mi mano,
eres un ángel.
¿Cuál es tu nombre?
Quién es? ... ¡No te vayas! ...
Ochenta kopeks
que le debo a la cervecería.
Estoy muerto ¡Ay!
¡Qué ardiente!
Vasilij en problemas. ¡
Qué hiato!

V

Lo que estaba escrito en el periódico
Svaligiato un emporio,
Theft failed.
Ladrón en la morgue.
Policía herido.

Traducido por Paolo Statuti

Вера Инбер
Васька свист в переплете

В. Ч.

1. Что происходило в пивной

Как ни странно, но вобла была
(И даже довольно долго)
Живой рыбой, которая плыла
Вниз по матушке по Волге.

А горох рос вдоль степных сел
И завитком каждым
Пил дождь, когда он шел,
А не то – умирал от жажды.

Непохожая жизнь у них,
И разно бы надо есть их.
А к пиву во всех пивных
Их подают вместе.

И вобла слушает – поют
О Волге, ее отчизне,
А горох смотрит – люди пьют,
Как сам он пил при жизни.

Воблу ест и горох жует
Васька Свист, молодец и хват.
Черные краги, в петлице Добролет,
Во рту папироса Дукат.

Вдруг гороховый стал ком
В горле у Васьки Свиста:
В картузике с козырьком,
Картиночка, красота –

Вошла, как будто бы отдохнуть
(С нею никто не вошел),
И спокойно так говорит: «Кто–нибудь,
Вытрите мне этот стол».

«Кто–нибудь» в грязном фартуке стол обтер,
Села она у стены.
Васька Свист глядит на нее в упор,
А она хоть бы хны.

На эстраду гитарный спец влез,
Дзинь–дзинькает так и так.
Разносят раков–деликатес:
Сорок копеек рак.

Васька Свист за соседний стол глядит
И, опутан гитарной игрой,
Двух раков берет в кредит, –
Один, между прочим, с икрой.

Васька Свист на вид хотя и прост,
Но он понимает людей.
Он берет рака за алый хвост
И, как розу, подносит ей.

Рвись, гитара, на тонкой ноте.
Васька Свист, любовь тая:
– Отчего ж, говорит, вы не пьете,
Гражданочка вы моя.

И вот за столиком уже двое.
Ах, ручка – живой магнит.
Ах картузик, зачем он так ловко скроен,
Зачем он так крепко сшит.

И вобла, рыбьи глаза сузив,
Слушает час подряд,
Что говорит шерстяной картузик
И что папироса Дукат.

Картузик шепчет: – Решайся сразу.
Ты, видать, таков.
Вырезать стекло алмазом –
Пара пустяков.

Зашибешь, говорит, классно,
Кошельки готовь.
Ты, говорит, возьмешь, говорит, себе, говорит, кассу.
И, говорит, мою, говорит, любовь.

Звенит, рассыпается струнный лад,
Гороховый говорок.
Выходит за дверь папироса Дукат,
И рядом с ней козырек.

2. Что сказал милиционер своему начальнику

Нога шибко болит. За стул
Спасибо, товарищ начальник.
Стою это я на своем посту,
А пост у меня дальний.

Стою в порядке. Свисток в руке.
Происшествий нет. Луна тут.
(В эту пору в березняке
До чего соловьи поют!)

Вдруг вижу: идет с угла
(А я отродясь не пил)
Женщина, в чем мать родила.
На голове кэпи.

Годов, примерно, двадцати.
Ну, думаю, однако...
А она: «Яшенька, не свисти», –
А я, как на грех, Яков.

Голос нежный. Глазища – вот.
Руку, товарищ начальник, жмет,
Девушка – первый сорт.
Эх, думаю, чорт.

Делаю два шага.
Вдруг, слышу, стекло – звяк...
Бросил девку, схватил наган,
Эх, думаю, дурак.

Кинулся за дрова.
Здесь, думаю, где–нибудь.
Он – выстрел. Я два.
Он мне в ногу. Я ему в грудь.

Дело его слабо.
Я же, хоть я и цел,
Виновен в том, что бабу
Я не предусмотрел.

3. Что сказал в больнице дежурный врач

Пульс сто двадцать.
Сердечная сумка задета.
Начнет задыхаться –
Впрыскивайте вот это.

Хоронить еще рано,
Лечить уже поздно.
Огнестрельная рана.
Положенье серьезно.

4. Что сказал перед смертью Васька Свист

Поглядела карым глазом.
«Ты, видать, таков:
Вырезать стекло алмазом –
Пара пустяков».

Что касается бокса –
Я, конечно, на ять
Почему я разлегся,
Когда надо бежать?!

Потихоньку вылазьте,
Не споткнитесь, как я.
Дайте ручку на счастье,
Золотая моя.

Как ее имя?
Кто это?.. Стой!..
Восемь гривен
Я должен в пивной.

Крышка. Убили.
Главное – жжет
В плохой ты, Василий,
Попал переплет...

5. Что было написано в газете

Ограбленье склада (петит),
Обдуманное заране.
Товар найден.
Грабитель убит.
Милиционер ранен.

Стихотворение Веры Инбер «Васька свист в переплете» на испанском.
(Vera Inber in spanish).