Wera Inber
Der Seele, ermüdet von Feuer...

Der Seele, ermüdet von Feuer,
Von des Sonnensturms Wollust und Weh,
Ist leichtes Glück so teuer,
Glück wie leisester Schnee.

Glück, kaum merkbar beschieden
Gleich Spur von Sternenlicht;
Leichtes Glück, aber hierinnen
Gibt’s Schwereres nicht.

Übersetzt von lohannes von Guenther

Вера Инбер
Душе, уставшей от страсти...

Душе, уставшей от страсти,
От солнечных бурь и нег,
Дорого легкое счастье,
Счастье — тишайший снег.

Счастье, которое еле
Бросает звездный свет;
Легкое счастье, тяжеле
Которого нет.

Стихотворение Веры Инбер «Душе, уставшей от страсти...» на немецком.
(Vera Inber in german).