Vera Inber
The girl from nagasaki

He`s a shipmaster,
And his home`s Marseilles,
He likes the quarrels, noise, fist-fighting,
He smokes his pipe and drinks the hardest ale,
He loves the girl from Nagasaki.

She`s got the signs of leper on her hands,
She`s got tattoos of someone darling,
And in the evenings in the port again
There dances jigs the girl from Nagasaki.

She`s got such pretty little boobs,
Her lips are poppy-red and make men drunk as saké ['sɑːkɪ],
The captain`s vessel covers her sea routes,
He loves the girl from Nagasaki.

The corals which are red as blood
And a silk blouse which is khaki-coloured,
As well as true and ardent love
He carries to the girl from Nagasaki.

One day the master came back from the seas,
He was informed that once, right in the tavern,
A man who dropped some stuff, went on a trip
And stabbed the girl from Nagasaki.

No matter where he sets sails,
In heavy seas or where sea is tranquil,
The captain dreams of her black eyes,
The burning eyes of Girl from Nagasaki.

Translated by Bob Lokhar
(Samizdat)

Вера Инбер
Девушка из Нагасаки

Он юнга, его родина — Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьет английский эль,
И любит девушку из Нагасаки.

У ней прекрасные зеленые глаза
И шелковая юбка цвета хаки.
И огненную джигу в кабаках
Танцует девушка из Нагасаки.

Янтарь, кораллы, алые как кровь,
И шелковую юбку цвета хаки,
И пылкую горячую любовь
Везет он девушке из Нагасаки.

Приехав, он спешит к ней, чуть дыша,
И узнает, что господин во фраке,
Сегодня ночью, накурившись гашиша,
Зарезал девушку из Нагасаки.

Стихотворение Веры Инбер «Девушка из Нагасаки» на английском.
(Vera Inber in english).