Velimir Khlebnikov
Once again, once again...

Once again, once again,
I’m for you
A star.
Woe to the sailor who sets
His ship on a wrong course
By a star:
He will break up on the rocks,

On an underwater sandbar.
Woe then to you when you set
Your heart on a wrong course by me:
You will break up on the rocks,
And the rocks will laugh long
At you,
As you laughed long
At me.

Translated by Gary Kern

Велимир Хлебников
Еще раз, еще раз...

Еще раз, еще раз,
Я для вас
Звезда.
Горе моряку, взявшему
Неверный угол своей ладьи
И звезды:
Он разобьется о камни,
О подводные мели.
Горе и Вам, взявшим
Неверный угол сердца ко мне:
Вы разобьетесь о камни,
И камни будут надсмехаться
Над Вами,
Как вы надсмехались
Надо мной.

Перевод стихотворения Велимира Хлебникова «Еще раз, еще раз...» на английский.
>