Vasily Zhukovsky
19th March 1823

You stood there
in silence,
your sad gaze
full of feeling.
It brought to mind
the past I loved...
your last gaze
on earth for me.

You vanished,
silent angel:
your grave,
celestial peace!
All earth’s memories
are there,
all the thoughts
of heaven, sacred.
Heavenly stars,
silent night!.. 

Translated by A. S. Kline
(Clear Voices)

Василий Жуковский
Ты предо мною...

Ты предо мною
Стояла тихо.
Твой взор унылый
Был полон чувства.
Он мне напомнил
О милом прошлом…
Он был последний
На здешнем свете.

Ты удалилась,
Как тихий ангел;
Твоя могила,
Как рай, спокойна!
Там все земные
Воспоминанья,
Там все святые
О небе мысли.

Звезды небес,
Тихая ночь!..

Стихотворение Василия Жуковского «Ты предо мною...» на английском.
(Vasily Zhukovsky in english).