Varlam Chalamov
La chaussée

La route s’étire de la mer
Au-dessus de la rivière;
Aux monts elle fait ployer l’échine
Comme des haleurs sous leur cordage.

Sur la nuit transparente du Nord
Les monts se profilent tour à tour
Las de l’effort dont ils portent
Les stigmates sur l’épaule.

Cramponnés comme ils le peuvent
Aux poteaux télégraphiques,
Ils épongent sur les nuées
Leur front harassé.

Par-delà ravines et abîmes
Par-delà marais et forêts
S’élèvent droites les cimes
Tirant la mer jusqu’aux étoiles. 

Traduit par Christiane Loré

Варлам Шаламов
Шоссе

Дорога тянется от моря
Наверх по берегу реки,
И гнут хребты под нею горы,
Как под канатом – бурлаки.

Они проходят друг за другом
В прозрачных северных ночах.
Они устали от натуги,
У них мозоли на плечах.

Они цепляются руками
За телеграфные столбы
И вытирают облаками
Свои нахмуренные лбы.

Через овраги, через ямы,
Через болота и леса
Шагают горы вверх и прямо
И тащат море в небеса.

Стихотворение Варлама Шаламова «Шоссе» на французском.
(Varlam Shalamov in french).