Valery Bryusov
To a Woman

You are a woman; you’re a book of books,
You are a scroll furled up upon impression;
Its lines replete with words and ruminations,
And every instant’s wild in its crooks.

You are a woman, the witches brew creation,
Which sets on fire hardly reaching lips,
But fire-swallowers subdue their own shrieks
By drowning mad torture in laudations.

You are a woman and in this you’re just,
From the inception crowned in constellations,
A deity epitome within our chasms!

We serve you grinding rocky foundations,
We bear iron burden for your sake,
And pray to you with fervor in your wake!

Translated by Dina Belyayeva

Валерий Брюсов
Женщине

Ты — женщина, ты — книга между книг,
Ты — свёрнутый, запечатлённый свиток;
В его строках и дум и слов избыток,
В его листах безумен каждый миг.

Ты — женщина, ты — ведьмовский напиток!
Он жжёт огнём, едва в уста проник;
Но пьющий пламя подавляет крик
И славословит бешено средь пыток.

Ты — женщина, и этим ты права.
От века убрана короной звёздной,
Ты — в наших безднах образ божества!

Мы для тебя влечём ярем железный,
Тебе мы служим, тверди гор дробя,
И молимся — от века — на тебя!

Перевод стихотворения Валерия Брюсова «Женщине» на английский.