Valéri Brioussov
Des oiseaux de colère aux plumages ignés...

Des oiseaux de colère aux plumages ignés,
Aux portes ont paru des cieux illuminés.
Et sur le marbre étincela leur reflet clair,
Puis se sont envolés, pèlerins, vers la mer.

Et, sur le marbre pur, au seuil des paradis,
D’un insolite éclat, leur beauté resplendit.
Et sous les hauts plafonds, éternels, irisés,
Les Anges s’enivraient de mystiques baisers !

Traduit par Jean Chuzewille

Валерий Брюсов
Яростные птицы

Яростные птицы с огненными перьями
Пронеслись над белыми райскими преддверьями,
Огненные отблески вспыхнули на мраморе,
И умчались странницы, улетели за море.

Но на чистом мраморе, на пороге девственном,
Что-то все алелося блеском неестественным,
И в вратах под сводами, вечными, алмазными,
Упивались ангелы тайными соблазнами.

Стихотворение Валерия Брюсова «Яростные птицы» на французском.
(Valery Bryusov in french).