Sergey Esenin
Upon green hills wild droves of horses blow...

Upon green hills wild droves of horses blow
The golden bloom off of the days that go.

From the high hillocks to the blue-ing bay
Falls the sheer pitch of heavy manes that sway.

They toss their heads above the still lagoon
Caught with a silver bridle by the moon.

Snorting in fear of their own shadow, they,
To screen it with their manes, await the day.

Translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky

Сергей Есенин
В холмах зеленых табуны коней...

В холмах зеленых табуны коней
Сдувают ноздрями златой налет со дней.

С бугра высокого в синеющий залив
Упала смоль качающихся грив.

Дрожат их головы над тихою водой,
И ловит месяц их серебряной уздой.

Храпя в испуге на свою же тень,
Зазастить гривами они ждут новый день.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «В холмах зеленых табуны коней...» на английский.