Sergey Esenin
Your pensive sigh is calling me...

Your pensive sigh is calling me
To warm light, to my native threshold

Where grandmother and grandfather sit on the porch
Awaiting their spirited sunflower-aged grandson.

Their grandson is slim and white as a birch,
With honey hair and velvet hands.

Except, o my friend, I see from his blue eyes —
They’re only dreaming of his worldly life.

The bright Virgin in the icon corner
Beams joy into their darkness.

With a quiet smile on her thin lips
She holds their grandson in her arms. 

Translated by Anton Yakovlev

Сергей Есенин
К тёплому свету, на отчий порог...

К тёплому свету, на отчий порог,
Тянет меня твой задумчивый вздох.

Ждут на крылечке там бабка и дед
Резвого внука подсолнечных лет.

Строен и бел, как берёзка, их внук,
С мёдом волосьев и бархатом рук.

Только, о друг, по глазам голубым —
Жизнь его в мире пригрезилась им.

Шлёт им лучистую радость во мглу
Светлая дева в иконном углу.

С тихой улыбкой на тонких губах
Держит их внука она на руках.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «К тёплому свету, на отчий порог...» на английский.
>