Sergey Esenin
Swamps and marshland sodden...

Swamps and marshland sodden,
Heaven а cloth of blue,
Pinewoods that are throbbing
With а golden hue.

Tomtits through the foliage
Flit with other birds,
Of the calls of mowers
Dream the shady firs.

Creaking through the meadow
Goes а country cart —
Wooden wheels а heady
Linden scent impart.

Willows hear their branches
Whistle in the breeze...
Country long abandoned,
Where my heart's at ease!..

Translated by Peter Tempest

Сергей Есенин
Топи да болота...

Топи да болота,
Синий плат небес.
Хвойной позолотой
Вззвенивает лес.

Тенькает синица
Меж лесных кудрей,
Темным елям снится
Гомон косарей.

По лугу со скрипом
Тянется обоз —
Суховатой липой
Пахнет от колес.

Слухают ракиты
Посвист ветряной…
Край ты мой забытый,
Край ты мой родной.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Топи да болота...» на английский.
>