Sergey Esenin
Sleep peacefully, dear brothers...

Sleep peacefully, dear brothers.
In answer to her call
Staunch champions of our country
March past the Kremlin walls.

New thoughts the world is bearing.
Red lightning tints the sky...
Sleep peacefully, dear brothers,
Where in your tombs you lie.

Like а gold seal, to guard you
The sun stands by the door...
Sleep peacefully, dear brothers,
The people here go marching
To the universal dawn.

Translated by Peter Tempest

Сергей Есенин
Спите, любимые братья...

Спите, любимые братья,
Снова родная земля
Неколебимые рати
Движет под стены Кремля.

Новые в мире зачатья,
Зарево красных зарниц…
Спите, любимые братья,
В свете нетленных гробниц.

Солнце златою печатью
Стражей стоит у ворот…
Спите, любимые братья,
Мимо вас движется ратью
К зорям вселенским народ.

Стихотворение Сергея Есенина «Спите, любимые братья...» на английском.
(Sergey Esenin in english).