Sergey Esenin
Russia

1

In deep ruts the village is floundering,
Poor homes huddle under the trees.
From dips and on high ground all round you
The blue vault of heaven is seen.

At dusk in the long winter twilight
Wolves fearsomely howl in bare fields
And horses are snorting in farmyards
Where frost is aglow on the eaves.

And will-'o-the-wisps, like bright owl-eyes,
Peer into the flurrying snow,
And tree-stumps, like spirits of foulness,
Through oak groves their ugliness show.

The forces of ill we find scaring,
In thickets woodgoblins are found.
Birch-trees are their silver braid wearing
When bitter frost shrivels the ground.

2

But, meek and mild country, I love you!
Though what for — I hardly can say.
How gaily your meadows, with laughter
ln spring time reecho all day.

I love in the field of an evening
To hear midges' loud-humming choirs,
When fellows get out concertinas
And girls start to dance round the fires.

Like live coals the dark eyes are glowing
From under the horse-shoe-arched brows.
O Russia, my dearly loved homeland,
On your silken grass let me drowse.

3

The crows long enough have been croaking,
Foretelling misfortune aloud.
A gale through the forest is blowing,
The lake has donned foam like a shroud.

The sky-cup by thunder is shattered,
Cloud-tatters the forest enfold.
The censers in heaven suspended
Are swaying on chains of light gold.

Rural constables came with instructions
To raise recruits for the war.
The sobbing of wives and of mothers
To shreds all tranquility tore.

The peaceloving ploughmen then gathered,
No tears, grief or anger they showed,
With sugar buns stuffing their bags full
They loaded up carts for the road.

All turned out to wave and on parting,
The whole village wished them "God bless!"
There, Russia, your lads with stout hearts are,
Your stand-by in years of distress.

4

Without news the village was pining.
How were the lads faring faraway?
Why were there no letters arriving,
Perhaps they' d been killed in some fray?

They fancied the woods smelled of incense,
The breeze bore the rattling of bones.
Then one day from far-off came letters
From their men, from their very own.

The ploughmen their kin had remembered,
Painstakingly each penned a note.
Their families snatched up the letters
But few could make out what they wrote.

Round Lusha they crowded (she read well)
To know what their dear ones had said
And, squatting, heard of the successes
Of their home-grown champions — and wept.

5

Dear furrows and fields, in your sorrow
As noble and fine as before!
I love too these tumbledown cottages
Where grey mothers wait by the door.

To bast shoes I bow in deep homage.
Peace to you, plough, harrow and scythe!
What fate has befallen their soldier men
I guess from the look of their wives.

To thoughts of my weakness I'm reconciled —
To be a plain shrub is no bar.
I share the hope women have, lighting
The candle of the evening star.

Their thoughts I divined — they are boundless,
They do not fear thunder or hail.
They follow the plough singing plaintively,
Not dreaming of death or of jail.

They've faith in these ill-written letters
So laboriously copied out
And they wept for joy, just as relieved as when
First rains mark the end of а drought.

They dreamed, as they thought of their menfolk,
Of meadow grass dew-bright in haze,
А vision of summer, the merry
Abandon of haymaking days.

Hey, Russia, my kind mother country,
Your loving son ever I'll stay.
How gaily your meadows with laughter
In spring time reecho all day.

Translated by Peter Tempest

Сергей Есенин
Русь

1

Потонула деревня в ухабинах,
Заслонили избёнки леса.
Только видно, на кочках и впадинах,
Как синеют кругом небеса.

Воют в сумерки долгие, зимние,
Волки грозные с тощих полей.
По дворам в погорающем инее
Над застрёхами храп лошадей.

Как совиные глазки, за ветками
Смотрят в шали пурги огоньки.
И стоят за дубровными сетками,
Словно нечисть лесная, пеньки.

Запугала нас сила нечистая,
Что ни прорубь — везде колдуны.
В злую заморозь в сумерки мглистые
На берёзках висят галуны.

2

Но люблю тебя, родина кроткая!
А за что — разгадать не могу.
Весела твоя радость короткая
С громкой песней весной на лугу.

Я люблю над покосной стоянкою
Слушать вечером гуд комаров.
А как гаркнут ребята тальянкою,
Выйдут девки плясать у костров.

Загорятся, как чёрна смородина,
Угли-очи в подковах бровей.
Ой ты, Русь моя, милая родина,
Сладкий отдых в шелку купырей.

3

Понакаркали чёрные вороны:
Грозным бедам широкий простор.
Крутит вихорь леса во все стороны,
Машет саваном пена с озёр.

Грянул гром, чашка неба расколота,
Тучи рваные кутают лес.
На подвесках из лёгкого золота
Закачались лампадки небес.

Повестили под окнами сотские
Ополченцам идти на войну.
Загыгыкали бабы слободские,
Плач прорезал кругом тишину.

Собиралися мирные пахари
Без печали, без жалоб и слёз,
Клали в сумочки пышки на сахаре
И пихали на кряжистый воз.

По селу до высокой околицы
Провожал их огулом народ…
Вот где, Русь, твои добрые молодцы,
Вся опора в годину невзгод.

4

Затомилась деревня невесточкой —
Как-то милые в дальнем краю?
Отчего не уведомят весточкой, —
Не погибли ли в жарком бою?

В роще чудились запахи ладана,
В ветре бластились стуки костей.
И пришли к ним нежданно-негаданно
С дальней волости груды вестей.

Сберегли по ним пахари памятку,
С потом вывели всем по письму.
Подхватили тут родные грамотку,
За ветловую сели тесьму.

Собралися над чётницей Лушею
Допытаться любимых речей.
И на корточках плакали, слушая,
На успехи родных силачей.

5

Ах, поля мои, борозды милые,
Хороши вы в печали своей!
Я люблю эти хижины хилые
С поджиданьем седых матерей.

Припаду к лапоточкам берестяным,
Мир вам, грабли, коса и соха!
Я гадаю по взорам невестиным
На войне о судьбе жениха.

Помирился я с мыслями слабыми,
Хоть бы стать мне кустом у воды.
Я хочу верить в лучшее с бабами,
Тепля свечку вечерней звезды.

Разгадал я их думы несметные,
Не спугнёт их ни гром и ни тьма.
За сохою под песни заветные
Не причудится смерть и тюрьма.

Они верили в эти каракули,
Выводимые с тяжким трудом,
И от счастья и радости плакали,
Как в засуху над первым дождём.

А за думой разлуки с родимыми
В мягких травах, под бусами рос,
Им мерещился в далях за дымами
Над лугами весёлый покос.

Ой ты, Русь, моя родина кроткая,
Лишь к тебе я любовь берегу.
Весела твоя радость короткая
С громкой песней весной на лугу.

Перевод стихотворения Сергея Есенина «Русь» на английский.
>