Sergey Esenin
I am just a passer-by on earth...

To my sister, Shura

I am just a passer-by on earth,
So wave your happy hand to me.
The autumn moon has such a light
Of mild tranquillity.

For the first time I warm myself
At the moon, glow from the cold.
Again I live, and live in hope
Of love which I have never known.

Our lowland flatness brought this on,
Salted by the whiteness of sand,
And someone’s tousled innocence,
And someone’s native despair.

I will not hide forever, then,
That love is not a thing apart.
One love together shared brought us
This country of the heart.

Translated by Geoffrey Thurley

Сергей Есенин
В этом мире я только прохожий...

Сестре Шуре

В этом мире я только прохожий,
Ты махни мне веселой рукой.
У осеннего месяца тоже
Свет ласкающий, тихий такой.

В первый раз я от месяца греюсь,
В первый раз от прохлады согрет,
И опять и живу и надеюсь
На любовь, которой уж нет.

Это сделала наша равнинность,
Посоленная белью песка,
И измятая чья-то невинность,
И кому-то родная тоска.

Потому и навеки не скрою,
Что любить не отдельно, не врозь,
Нам одною любовью с тобою
Эту родину привелось.

Стихотворение Сергея Есенина «В этом мире я только прохожий...» на английском.
(Sergey Esenin in english).