Samuil Marshak
The infinite passing of time is much quieter...

The infinite passing of time is much quieter
Than every tiptoed walk.
Work in great secret and rustle, like mice,
Gears in our clock.

The sly time just playing with very one minute,
No golden coins it takes.
But suddenly, in its account appear
Hours, seasons and ages.

A second hand travels in full speed along
Its eternal circuitous road.
As if a night train is running into the unknown
While we are sleeping aboard.

Translated by George G.

Самуил Маршак
И поступь и голос у времени тише...

И поступь и голос у времени тише
Всех шорохов, всех голосов.
Шуршат и работают тайно, как мыши,
Колесики наших часов.

Лукавое время играет в минутки,
Не требуя крупных монет.
Глядишь — на счету его круглые сутки,
И месяц, и семьдесят лет.

Секундная стрелка бежит что есть мочи
Путем неуклонным своим.
Так поезд несется просторами ночи,
Пока мы за шторами спим.

Перевод стихотворения Самуила Маршака «И поступь и голос у времени тише...» на английский.