Samuil Marshak
The circus

Today, the first time ever,
For children and grown-ups —
Trained seals and dancing lions,
Somersaulting pups.

A troupe of juggling bearcubs,
Squirrel acrobats,
Jumbo, tightrope-walker,
Chorus-singing cats.

World champions in athletics,
Two brothers, strong and tall.
Toss an iron dumbell
Like a rubber ball.

A flying chestnut steed,
Ponies that can read.

The dazzling debut of
Wrestler Beetrootov,

Shows worth your money,
Thrilling and funny,

Shows worth your money,
Thrilling and funny,

Toffee and ices.
Moderate prices.

Ten copecks a seat,
Comfy and neat.

Exit quite free —
No ticket or fee!


Attention! Our programme begins.
Two tame hippopotamus-twins,
Winners of dancing prizes.
Bring you heaps of surprises.


Chee-Chee, the envy
of players and bands
Plays the piano
with all four hands.


Lithe and nimble as a monkey
Comes a poodle on a donkey.
It trots and prances, rears and vaults,
Turning double somersaults.


Swaying like a flower-stalk.
Miss Jackson takes a tightrope-walk.


Squirrels, hares and two black sable
Play as loud as they are able.

Conductor Penguin from his stand
Waves a baton at the band.

In his frock-coat, spick and span.
He looks a perfect gentleman.

Two racoons, not shown before.
Turn the pages of the score.


An acrobat with grace and ease
Hangs by his teeth from a trapeze.
With teeth so fine he’d surely do
For advertising toothpaste too.


As cool as any icicle.
Miss Fry rides half a bicycle.


Our circusmen taught Bobby-Bear
To wash his pants and underwear.
And trained the giant turtle Bert
To iron out a laundered shirt.


Juggler Jumbo comes along,
Very big and very strong.

Tossing skyward without stop
A doll, a vase and a pint of pop.


Two clowns, one ginger and one white
End their chat with a hearty fight:

“That red tomato on your face —
It looks completely out of place.”

“Tomato? Everybody knows
It’s my own beloved nose!”


Lion-tamer Mary Grey
Can make the wildest beast obey.

Attendants open the steel door.
Ten lions enter with a roar.

Mary Grey then cracks her whip:
Ten lion-tails begin to flip.

“Now,” asks Mary, “tell me, do,
What’s the sum of two plus two?”

Leo brings four weights and roars.
Meaning, “Two plus two makes four!”

Translated by Dorian Rottenberg

Самуил Маршак

Впервые на арене
Для школьников Москвы —
Ученые тюлени,
Танцующие львы.

Всемирный чемпион.

Единственные в мире
Подбрасывают гири,
Как детские мячи.


Выход борца
Ивана Огурца.
Веселые сцены,
Дешевые цены.
Полные сборы.
Огромный успех.

Выход обратно —
Для всех!

Начинается программа!
Два ручных гиппопотама,
Разделивших первый приз,
Исполняют вальс-каприз.

В четыре руки обезьяна
Играет на фортепьяно.

Вот, кувыркаясь на седле,
Несется пудель на осле.

По проволоке дама
Идет, как телеграмма.

Зайцы, соболи и белки
Бьют в литавры и тарелки.

Машет палочкой пингвин,
Гражданин полярных льдин.

В черный фрак пингвин одет,
В белый галстук и жилет.

С двух сторон ему еноты
Перелистывают ноты.

На зубах висит гимнаст,
До чего же он зубаст!

Вот такому бы гимнасту
Продавать зубную пасту!

Мамзель Фрикасе
На одном колесе.

Ухитрились люди в цирке
Обучить медведя стирке.
А морскую черепаху —
Гладить мытую рубаху.

Вот слон, индийский гастролер,
Канатоходец и жонглер.

Подбрасывает сразу
И ловит он шутя
Фарфоровую вазу,
Две лампы и дитя.

Белый шут и рыжий шут
Разговор такой ведут:

— Где купили вы, синьор,
Этот красный помидор?

— Вот невежливый вопрос!
Это собственный мой нос.

Негритянка Мэри Грей —
Дрессировщица зверей.

Вот открылись в клетку двери.
Друг за другом входят звери.

Мэри щелкает хлыстом.
Лев сердито бьет хвостом.

Мэри спрашивает льва:
— Сколько будет дважды два?

Лев несет четыре гири.
Значит, дважды два — четыре!

Стихотворение Самуила Маршака «Цирк» на английском.
(Samuil Marshak in english).