Samuil Marshak
Has it been ever seen?..

A miller is riding astride on an ass,
A young one is trailing along at the back.
“Look!” idle folk are discussing aside.
“Young one on foot, whereas old one astride!

Has it been ever seen? Has it been ever heard?
Young one on foot, whereas old one astride!”

Miller dismounts from the back of the ass,
Seating the young one on assback at once.
“Fancy that!” somebody’s calling behind.
“Old one on foot, whereas young one astride!

Has it been ever seen? Has it been ever heard?
Old one on foot, whereas young one astride!"

Both young and old get on assback at once,
Both are astride on the back of the ass.
Somebody bursts into laughter, “Fly high,
Young one and old one, together astride!

Has it been ever seen? Has it been ever heard?
Young one and old one, together astride!”

Miller and youngster, both docilely plod,
The ass is astride on the back of the old.
“Pah!”, people snort on the sides of the road,
“A young ass astride on the back of an old!

Has it been ever seen? Has it been ever heard?
A young ass astride on the back of an old!”

Translated by Vyacheslav Chetin
(stihi.ru)

Самуил Маршак
Мельник, мальчик и осёл

Восточная сказка

Мельник на ослике ехал верхом.
Мальчик за мельником плелся пешком.
— Глянь-ка, — толкует досужий народ,
Дедушка едет, а мальчик идет!

Где это видано? Где это слыхано? —
Дедушка едет, а мальчик идет!

Дедушка быстро слезает с седла,
Внука сажает верхом на осла.
— Ишь ты! — вдогонку кричит пешеход. —
Маленький едет, а старый идет!

Где это видано? Где это слыхано? —
Маленький едет, а старый идет!

Мельник и мальчик садятся вдвоем —
Оба на ослике едут верхом.
— Фу ты! — смеется другой пешеход. —
Деда и внука скотина везет!

Где это видано? Где это слыхано? —
Деда и внука скотина везет!

Дедушка с внуком плетутся пешком,
Ослик на дедушке едет верхом.
— Тьфу ты! — хохочет народ у ворот. —
Старый осел молодого везет!

Где это видано? Где это слыхано? —
Старый осел молодого везет!

Стихотворение Самуила Маршака «Мельник, мальчик и осёл» на английском.
(Samuil Marshak in english).