Samuil Marshak
Immortality

For four years on end
Immortal was I.
For four years on end
Light-hearted was I.
For I never knew I would die one fine day,
For I never knew I would not live for aye.

You who know how to make life sweet and pleasant,
Like children, immortal — believe not in death;
Death's time is the future — but never the present,
Though you may be breathing your very last breath.

Translated by Louis Zellikoff

Самуил Маршак
Бессмертье

Года четыре был я бессмертен,
Года четыре был я беспечен,
Ибо не знал я о будущей смерти,
Ибо не знал я, что век мой не вечен.

Вы, что умеете жить настоящим,
В смерть, как бессмертные дети, не верьте.
Миг этот будет всегда предстоящим —
Даже за час, за мгновенье до смерти.

Перевод стихотворения Самуила Маршака «Бессмертье» на английский.