Samuil Marshak
A painted autumn, year`s eclipse...

A painted autumn, year's eclipse,
Smiles at me kindly from above.
But a thin pane now splits
The world around me in half.

Yet outsides is seen plain
In backwards I will hardly go.
I`m still with you but in the train
I`m still at home but on the road.

Translated by George G.

Самуил Маршак
Цветная осень — вечер года...

Цветная осень — вечер года —
Мне улыбается светло.
Но между мною и природой
Возникло тонкое стекло.

Весь этот мир — как на ладони,
Но мне обратно не идти.
Еще я с вами, но в вагоне,
Еще я дома, но в пути.

Стихотворение Самуила Маршака «Цветная осень — вечер года...» на английском.
(Samuil Marshak in english).