Osip Mandelshtam
The reserve of weak...

The reserve of weak,
sensitive eyelashes protects
your pupil in its heavenly rind,
as it looks into the distance and down.

Let it be blessed
and live long in its homeland —
cast the surprise pool
of your eye to catch me!

Already it looks willingly
at the ephemeral ages —
bright, rainbowed, fleshless,
still pleading.

Translated by Richard McKane and Elizabeth McKane

Осип Мандельштам
Твой зрачок в небесной корке...

Твой зрачок в небесной корке,
Обращенный вдаль и ниц,
Защищают оговорки
Слабых, чующих ресниц.

Будет он обожествленный
Долго жить в родной стране —
Омут ока удивленный, —
Кинь его вдогонку мне.

Он глядит уже охотно
В мимолетные века —
Светлый, радужный, бесплотный,
Умоляющий пока.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Твой зрачок в небесной корке...» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).