Osip Mandelshtam
The Last Supper

Supper sky fell in love with a bulwark
All is slashed with pink scars of light threads -
Having fallen upon it was thrown back
And transformed into thirteen odd heads.
There you are, my nighty-night heaven,
Like a young boy I’m here to face you -
Chills run down my back, eyes are straining
Catching trebuchet stones as they flew.
And with every new strike of the siege ram
In the sky falling stars lose their eyes -
Same old supper adorned with new lesions,
Murky fresco's unfinished surmise.

Translated by Dina Belyayeva

Осип Мандельштам
Небо вечери в стену влюбилось...

Небо вечери в стену влюбилось, —
Все изрублено светом рубцов —
Провалилось в нее, осветилось,
Превратилось в тринадцать голов.

Вот оно — мое небо ночное,
Пред которым как мальчик стою:
Холодеет спина, очи ноют.
Стенобитную твердь я ловлю —

И под каждым ударом тарана
Осыпаются звезды без глав:
Той же росписи новые раны —
Неоконченной вечности мгла...

Перевод стихотворения Осипа Мандельштама «Небо вечери в стену влюбилось...» на английский.