Osip Mandelshtam
Pedestrian

I feel unmasterable terror
in the presence of mysterious heights,
like a swallow I am happy in the sky,
and I love the belfry’s flights!

And it seems, ancient pedestrian
above the precipice and on the bending walks,
I hear the snowball growing in size,
eternity beating on stone clocks.

If it were so! But that wayfarer, I am not he,
flashing past on dim tendrils,
and truly sadness sings in me;

truly there is an avalanche in the hills!
And all my soul is in the bells,
but music will not save me from the abyss of infinity!

Translated by David McDuff

Осип Мандельштам
Пешеход

М. Л. Лозинскому

Я чувствую непобедимый страх
В присутствии таинственных высот;
Я ласточкой доволен в небесах,
И колокольни я люблю полет!

И, кажется, старинный пешеход,
Над пропастью, на гнущихся мостках,
Я слушаю — как снежный ком растет
И вечность бьет на каменных часах.

Когда бы так! Но я не путник тот,
Мелькающий на выцветших листах,
И подлинно во мне печаль поет;

Действительно лавина есть в горах!
И вся моя душа — в колоколах —
Но музыка от бездны не спасет!

Стихотворение Осипа Мандельштама «Пешеход» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).