Osip Mandelshtam
Nature is Rome, and is reflected there...

Nature is Rome, and is reflected there.
We see images of citizen's parades
Like in blue circus, in transparent air,
On forum of the fields and forest's collonades.

Nature is that same Rome, and once more
We do not need to worry Gods in guilt,
From animal entrails to divine of war,
To pray that slaves be quiet and stones be built.

Translated by Ilya Shambat

Осип Мандельштам
Природа – тот же Рим и отразилась в нем...

Природа — тот же Рим и отразилась в нем.
Мы видим образы его гражданской мощи
В прозрачном воздухе, как в цирке голубом,
На форуме полей и в колоннаде рощи.

Природа — тот же Рим, и, кажется, опять
Нам незачем богов напрасно беспокоить, —
Есть внутренности жертв, чтоб о войне гадать,
Рабы, чтобы молчать, и камни, чтобы строить!

Перевод стихотворения Осипа Мандельштама «Природа – тот же Рим и отразилась в нем...» на английский.
>