Osip Mandelshtam
I’m telling you with utter...

Ma voix aigre et fausse…
P. Verlaine

I’m telling you with utter
Openness:
All’s sheer fancy, sherry-frenzy,
Dearest.

Where earlier to a Hellene
Beauty shone,
There dark holes exposed to me
A deep shame.

Ancient Greeks they once filched Helen
over the sea.
On the lips with salty foam
they stroke me.

And the emptiness will dab me
On the lips,
The penury will give me the finger
Austerеly.

If it blows, if it blusters,
Cut it loose,
Angel Mary, drink the cocktails,
Gulp the booze.

I’m telling you with utter
Openness:
All’s sheer fancy, sherry-frenzy,
Dearest.

Translated by Natasha Bershadsky

Осип Мандельштам
Шерри-бренди

Ma voix aigre et fausse...
P. Verlain
[Мой голос пронзительный и фальшивый...
П. Верлен (фр.).]

Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Всё лишь бредни — шерри-бренди, —
Ангел мой.

Там, где эллину сияла
Красота,
Мне из чёрных дыр зияла
Срамота.

Греки сбондили Елену
По волна́м,
Ну, а мне — солёной пеной
По губам.

По губам меня помажет
Пустота,
Строгий кукиш мне покажет
Нищета.

Ой ли, так ли, дуй ли, вей ли —
Всё равно;
Ангел Мэри, пей коктейли,
Дуй вино.

Я скажу тебе с последней
Прямотой:
Всё лишь бредни — шерри-бренди, —
Ангел мой.

Стихотворение Осипа Мандельштама «Шерри-бренди» на английском.
(Osip Mandelshtam in english).