Olga Bergholz
Promise

...I won’t give my enemies that consolation:
My death — hypocritically to deplore.
The hook where I’d hang myself is not yet driven,
Not yet forged. Not dug out from the earth as ore.
I’ll rise over all of my bottomless life,
The terrors, the whole iron anguish I knew.
I know of so much. I remember. I dare.
I deserve some terrible destiny too.

Translated by Vladimir Markov and Merrill Sparks

Ольга Берггольц
Обещание

...Я недругов смертью своей не утешу,
чтоб в лживых слезах захлебнуться  могли.
Не вбит еще крюк, на котором повешусь.
Не скован. Не вырыт рудой из земли.
Я встану над жизнью бездонной своею,
над страхом ее, над железной тоскою...
Я знаю о многом. Я помню. Я смею.
Я тоже чего–нибудь страшного стою...

Стихотворение Ольги Берггольц «Обещание» на английском.
(Olga Bergholz in english).