Nikolay Zabolotsky
With Leeuwenhoek`s magic device...

With Leeuwenhoek's magic device
Science discovered
Signs of astonishing life
On the surface of a water-drop.

The realm of birth and death
Is the link in an endless chain,
In this world of wondrous creations,
It's so minute and plain!

Except the abyss, where meteors fly,
Nothing is grand or simple,
And the expanses are equally boundless
For planets, microbes, and people.

As a result of their common effort,
The flame of Pleiades is fanned.
Comets fly more light-winged,
Constellations speed as planned.

In a corner of a miniscule universe,
Under a microscope's screen,
Fate's secret sets in motion
That same immutable stream.

There, I sense the breathing of a star,
Hear the speech of organic masses,
And the headlong rush of creation,
So familiar to us as it passes.

Translated by Christopher R. Fortune

Николай Заболоцкий
Сквозь волшебный прибор Левенгука...

Сквозь волшебный прибор Левенгука
На поверхности капли воды
Обнаружила наша наука
Удивительной жизни следы.

Государство смертей и рождений,
Нескончаемой цепи звено,-
В этом мире чудесных творений
Сколь ничтожно и мелко оно!

Но для бездн, где летят метеоры,
Ни большого, ни малого нет,
И равно беспредельны просторы
Для микробов, людей и планет.

В результате их общих усилий
Зажигается пламя Плеяд,
И кометы летят легкокрылей,
И быстрее созвездья летят.

И в углу невысокой вселенной,
Под стеклом кабинетной трубы,
Тот же самый поток неизменный
Движет тайная воля судьбы.

Там я звездное чую дыханье,
Слышу речь органических масс
И стремительный шум созиданья,
Столь знакомый любому из нас.

Перевод стихотворения Николая Заболоцкого «Сквозь волшебный прибор Левенгука...» на английский.