Nikolay Zabolotsky
Movement

The coachman sits like a king,
Wadded in armor, on a throne,
Spade-bearded like an icon,
Ringing with chain mail of coins.
And the poor horse flutters its arms,
Stretching like a coney fish,
Or, once more, flashing its eight legs
From out its gleaming belly.

Translated by Daniel Weissbort

Николай Заболоцкий
Движение

Сидит извозчик, как на троне,
Из ваты сделана броня,
И борода, как на иконе,
Лежит, монетами звеня.
А бедный конь руками машет,
То вытянется, как налим,
То снова восемь ног сверкают
В его блестящем животе.

Перевод стихотворения Николая Заболоцкого «Движение» на английский.
>