Nikolai Sabolozki
Bewegung

Der Kutscher sitzt auf hohem Throne
Und seine Rüstung ist wattiert,
Wie auf dem Brett einer Ikone
Liegt sein Bart, der Münzen klirrt.
Das arme Pferd winkt mit den Händen,
Mal zieht sich's hin, wie'n Grottenolm,
Dann sieht man, wie acht Beine glänzend
Im Flockenschein des Bauches tolln.

Übersetzt von Eric Boerner

Николай Заболоцкий
Движение

Сидит извозчик, как на троне,
Из ваты сделана броня,
И борода, как на иконе,
Лежит, монетами звеня.
А бедный конь руками машет,
То вытянется, как налим,
То снова восемь ног сверкают
В его блестящем животе.

Стихотворение Николая Заболоцкого «Движение» на немецком.
(Nikolay Zabolotsky in german).
>