Nikolay Nekrasov
The capitals are rocked with thunder...

The capitals are rocked with thunder
Of orators in wordy feuds.
But in the depths of Russia, yonder,
An age-old awful silence broods.
Only the wind in wayside willows,
Coming and going, does not cease;
And corn-stalks touch in curving billows
The earth that cherishes and pillows,
Through endless fields of changeless peace.

Translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky

Николай Некрасов
В столицах шум, гремят витии...

В столицах шум, гремят витии,
Кипит словесная война,
А там, во глубине России, –
Там вековая тишина.
Лишь ветер не дает покою
Вершинам придорожных ив,
И выгибаются дугою,
Целуясь с матерью землею,
Колосья бесконечных нив...

Перевод стихотворения Николая Некрасова «В столицах шум, гремят витии...» на английский.