Nikolay Nekrasov
Oh, Muse! I am at my coffin`s door...

Oh, Muse! I am at my coffin's door!
Be as it may, I am much to blame,
And let people's spite one hundred
Times more my sins' scope multiply –
Do not cry! Our drawn lot enviable,
They will not dispute this nor fight:
Between me and many honest hearts
You will not allow too long a rupture
In our living, breathing, blood union!
Some non-Russian will, without love,
Look upon you, pallid, blood-covered,
Flesh-flayed-by-a-thousand-strokes Muse...

Translated by Alex Cigale

Николай Некрасов
О Муза! я у двери гроба...

О Муза! я у двери гроба!
Пускай я много виноват,
Пусть увеличит во сто крат
Мои вины людская злоба —
Не плачь! завиден жребий наш,
Не наругаются над нами:
Меж мной и честными сердцами
Порваться долго ты не дашь
Живому, кровному союзу!
Не русский — взглянет без любви
На эту бледную, в крови,
Кнутом иссеченную Музу…

Перевод стихотворения Николая Некрасова «О Муза! я у двери гроба...» на английский.