Nikolay Minsky
What you are wont to name as inspiration

What you are wont to name as inspiration,
Delicacy of hearkening I call;
Hours there are that palpably enthrall,
When I hear the plaintive incantation.

Of someone who above my spirit stirred:
I hark, I grope, I feel, my senses wane...
I labour on until I shape again
The thing that by my mastery I heard.

Translated by Paul Selver

Николай Минский
То, что вы зовете вдохновеньем...

То, что вы зовете вдохновеньем,
Я зову прислушиваньем чутким.
Есть часы, когда с восторгом жутким
Вдруг я слышу: кто-то с грустным пеньем

Над душой проносится моею
Слышу, внемлю, чую, замираю...
И творю, доколе повторяю
То, к чему прислушаться успею.

Перевод стихотворения Николая Минского «То, что вы зовете вдохновеньем...» на английский.