Nadezhda Lokhvitskaya-Teffi
Before the map of Russia

In a foreign land in an old foreign house
Her portrait kings on the wall,
Her, dying, like a beggar woman, on straw,
In torments for which there is no name.

But here in the portrait she's complete, as before,
She rich, she's young,
She's in her luxurious green dress,
In which they always painted her.

I gaze on your countenance as on an icon...
"Blessed be your name, slaughtered Rus."

I will touch your dress quietly with my hand
And with this hand cross myself.

Translated by Albert C. Todd

Перед картой России

В чужой стране, в чужом старом доме
На стене повешен её портрет,
Её, уме́ршей, как нищенка на соломе,
В муках, которым имени нет.

Но здесь на портрете она вся, как прежде,
Она богата, она молода,
Она в своей пышной зелёной одежде,
В какой рисовали её всегда.

На лик твой смотрю я, как на икону…
«Да святится имя твоё, убиенная Русь!»
Одежду твою рукой тихо трону
И этой рукою перекрещусь.

Стихотворение Тэффи «Перед картой России» на английском.
(Nadezhda Lokhvitskaya-Teffi in english).