Michaìl Svetlov
L’italiano

Una croce nera sul petto dell'italiano,
senza intaglio, rabesco, splendore,
conservata da una famiglia povera
e portata dall'unico figlio...

Giovane nativo di Napoli!
Cos'hai lasciato sui campi di Russia?
Perché non hai potuto esser felice,
circondato dal celebre golfo?

Io che ti ho ucciso vicino a Mozdòk
sognavo tanto il vulcano lontano!
O, come sognavo nelle distese del Volga
almeno una volta di andare in gondola!

Ma io non son venuto con la pistola
a portarti via l'estate italiana
e le mie pallottole non hanno fischiato
sulla santa terra di Raffaello!

Qui ho sparato! Qui dove sono nato,
dov'ero orgoglioso di me e degli amici,
dove gli epici canti dei nostri popoli
non risuonano mai in traduzioni.

Forse che l'ansa del medio Don
è studiata da uno scienziato straniero?
La nostra terra, la Russia, la Rus,
l'ha seminata una camicia nera?

T'hanno portato qui in una tradotta
per conquistare lontane colonie,
perché la croce del cofanetto familiare
crescesse alle dimensioni d'una croce di tomba...

Non permetterò che la mia patria sia portata
oltre le distese di mari stranieri!
Io sparo. E non c'è giustizia
più giusta della mia pallottola!

Non sei mai stato né vissuto qui!...
Ma è sparso sui campi nevosi
l'azzurro cielo italiano,
sotto il vetro degli occhi morti.

Tradotto da Vittorio Strada

Михаил Светлов
Итальянец

Черный крест на груди итальянца,
Ни резьбы, ни узора, ни глянца, —
Небогатым семейством хранимый
И единственным сыном носимый...

Молодой уроженец Неаполя!
Что оставил в России ты на поле?
Почему ты не мог быть счастливым
Над родным знаменитым заливом?

Я, убивший тебя под Моздоком,
Так мечтал о вулкане далеком!
Как я грезил на волжском приволье
Хоть разок прокатиться в гондоле!

Но ведь я не пришел с пистолетом
Отнимать итальянское лето,
Но ведь пули мои не свистели
Над священной землей Рафаэля!

Здесь я выстрелил! Здесь, где родился,
Где собой и друзьями гордился,
Где былины о наших народах
Никогда не звучат в переводах.

Разве среднего Дона излучина
Иностранным ученым изучена?
Нашу землю - Россию, Расею -
Разве ты распахал и засеял?

Нет! Тебя привезли в эшелоне
Для захвата далеких колоний,
Чтобы крест из ларца из фамильного
Вырастал до размеров могильного...

Я не дам свою родину вывезти
За простор чужеземных морей!
Я стреляю — и нет справедливости
Справедливее пули моей!

Никогда ты здесь не жил и не был!..
Но разбросано в снежных полях
Итальянское синее небо,
Застекленное в мертвых глазах...

Стихотворение Михаила Светлова «Итальянец» на итальянском.
(Mikhail Svetlov in italian).