Mikhail Lermontov
To Naryshkina

All pity you: you’re so tired!
You didn’t want at all to dance —
And spent all night in dancing mire!
Wasn’t it so good to stop at last?
But if men rightly could distinguish
Your mind and goodness of your words, —
I swear by timelessness of gods —
Mazurkas will be quite extinguished.

Translated by Yevgeny Bonver

Михаил Лермонтов
Нарышкиной

Всем жалко вас: вы так устали!
Вы не хотели танцевать —
И целый вечер танцевали!
Как наконец не перестать?..
Но если б все ценить умели
Ваш ум, любезность ваших слов —
Клянусь бессмертием богов, —
Тогда б мазурки опустели.

Перевод стихотворения Михаила Лермонтова «Нарышкиной» на английский.
>