Mikhail Lermontov
I`ve seen once her in a joyous whirl of ball dance...

I've seen once her in a joyous whirl of ball dance,
It seemed that she was trying me to please,
Her eyes were affable and she was impulsive,
And natural was a glitter of her cheeks,
This and a view of her full bosom — could fill
My mind with fascinating thoughts,
But the pointless desire, other vision
Supressed me totally; the aggravating shadow
Is flying before me so frivolous...
If I were able to forget that feature's form,
The pale face and the looks so cold!..

Translated by Lyudmila Purgina

Михаил Лермонтов
Я видел раз ее в веселом вихре бала...

Я видел раз ее в веселом вихре бала;
Казалось, мне она понравиться желала;
Очей приветливость, движений быстрота,
Природный блеск ланит и груди полнота —
Все, все наполнило б мне ум очарованьем,
Когда б совсем иным, бессмысленным желаньем
Я не был угнетен; когда бы предо мной
Не пролетала тень с насмешкою пустой,
Когда б я только мог забыть черты другие,
Лицо бесцветное и взоры ледяные!..

Стихотворение Михаила Лермонтова «Я видел раз ее в веселом вихре бала...» на английском.
(Mikhail Lermontov in english).