Michail Lermontow
Herbst

Gelbes Laub ist sich am lichten,
Blätter leicht im Wind sich dreh'n,
Nur im Wald die trock'nen Fichten
Halten finster noch ihr Grün.
Zwischen Blumen ist es klüger
Als unter dem steilen Berg,
Und so sieht man dort den Pflüger,
Ruh'n von seinem Tagewerk.
Kühne Tiere sieht man nimmer,
Schlafen irgendwo im Bau.
Nachts des Mondlichts sanfter Schimmer,
Nebel leuchten silberblau.

Übersetzt von Vera Jahnke
(Willkommen auf der Website von Vera Jahnke)

Михаил Лермонтов
Осень

Листья в поле пожелтели,
И кружатся, и летят;
Лишь в бору поникши ели
Зелень мрачную хранят.
Под нависшею скалою
Уж не любит меж цветов
Пахарь отдыхать порою
От полуденных трудов.
Зверь отважный поневоле
Скрыться где-нибудь спешит.
Ночью месяц тускл и поле
Сквозь туман лишь серебрит.

Стихотворение Михаила Лермонтова «Осень» на немецком.
(Mikhail Lermontov in german).