Maximilian Voloshin
In this night, I will be a lantern...

In this night, I will be a lantern
Inside tender hands of yours.
Don't you break, don't breath hard, don't stumble
Over the stony stairs.

Just carry me very gently
Through darkness of your chateau.
Our hearts'll be beating fairly
Anxious, whispering low.

In the cave of your palms, where
I am a tiny flame,
Will glow «iconer» ever,
Didn't you set me aflame?

Translated by Maya Jouravel

Максимилиан Волошин
В эту ночь я буду лампадой...

В эту ночь я буду лампадой
В нежных твоих руках...
Не разбей, не дыши, не падай
На каменных ступенях.

Неси меня осторожней
Сквозь мрак твоего дворца, —
Станут биться тревожней,
Глуше наши сердца...

В пещере твоих ладоней
Маленький огонёк, —
Я буду пылать иконней...
Не ты ли меня зажёг?

Стихотворение Максимилиана Волошина «В эту ночь я буду лампадой...» на английском.
(Maximilian Voloshin in english).