Marina Tsvetaeva
Time I got the message...

Time I got the message.
In my deaf stupor — time
For those laws of the sublime
Life does telegraph.

Uncertainly — on my shoulders,
My head crowned and pushed on.
Uncertainly — as a solitary ray,
Unnoticed in daylight.

As if from a slack string —
Dust — shaken from my winding —
Sheet. Tribute to my terror
And to my dust’s to-dust.

Ardently arbitrary
Time — of silent requests.
Time of our uprooted brethren.
Time of the world’s orphaning.

Translated by Mary Jane White

Марина Цветаева
Есть час на те слова...

Есть час на те слова.
Из слуховых глушизн
Высокие права
Выстукивает жизнь.

Быть может — от плеча,
Протиснутого лбом.
Быть может — от луча,
Невидимого днём.

В напрасную струну
Прах — взмах на простыню.
Дань страху своему
И праху своему.

Жарких самоуправств
Час — и тишайших просьб.
Час безземельных братств.
Час мировых сиротств.

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Есть час на те слова...» на английский.