They lie, they are written hastily
Heavy on the bitterness and neg.
Between love and love was crucified
My moment, my hour, my day, my year, my age.
And I hear, that somewhere in the world - thunder,
What Amazons spears shine again. —
I not hold the pen! — Two Roses
I sucked the blood of the heart.
Лежат они, написанные наспех,
Тяжёлые от горечи и нег.
Между любовью и любовью распят
Мой миг, мой час, мой день, мой год, мой век.
И слышу я, что где-то в мире — грозы,
Что амазонок копья блещут вновь.
— А я пера не удержу! — Две розы
Сердечную мне высосали кровь.
____
В 1938 — 1939 гг. Цветаева изменила первую строчку стихотворения («Летят они, — написанные наспех…») и передатировала его на январь 1916 года.