Marina Tsvetaeva
There is no day`s temptation...

There is no day's temptation
In a folio in which people die.
To woman — all of the planet,
To woman — Ars Amandi.

Heart — of a lovers' potion
Heart — is more loyal than all.
Somebody's mortal sin is
Woman from the cradle.

Ah, so far to the heaven!
Lips — in the dark are near...
God, do not judge! On the planet
A woman you never were.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
В гибельном фолианте...

В гибельном фолианте
Нету соблазна для
Женщины. — Ars Amandi1
Женщине — вся земля.

Сердце — любовных зелий
Зелье — вернее всех.
Женщина с колыбели
Чей-нибудь смертный грех.

Ах, далеко до неба!
Губы — близки во мгле…
— Бог, не суди! — Ты не был
Женщиной на земле!

____
1. Искусство любви (лат.).

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «В гибельном фолианте...» на английский.