Marina Tsvetaeva
To Sergei Efron-Durnovo. 1. Such voices can be...

1

Such voices can be,
That you're silent, don't repeat them,
So that wonders you foresee.
There are also giant eyes
The color of the sea

Now he stands in front of you:
Look at forehead and at blood
And compare him with you!
The decrepit blood,
Tiredness turned blue.

Of each noble vein
Blueness triumphs.
Gesture of the prince and lion
With a white foam lace
Repeats again.

Your regiment's — dragoon,
Decembrists and Versaillians!
You don't know — he's so young —
Fingers ask for brushes,
Spars and strings.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Сергею Эфрон-Дурново. 1. Есть такие голоса...

1

Есть такие голоса,
Что смолкаешь, им не вторя,
Что предвидишь чудеса.
Есть огромные глаза
Цвета моря.

Вот он встал перед тобой:
Посмотри на лоб и брови
И сравни его с собой!
То усталость голубой,
Ветхой крови.

Торжествует синева
Каждой благородной веной.
Жест царевича и льва
Повторяют кружева
Белой пеной.

Вашего полка — драгун,
Декабристы и версальцы!
И не знаешь — так он юн —
Кисти, шпаги или струн
Просят пальцы.

____
Сергею Эфрон-Дурново. 2. Как водоросли Ваши члены...

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Сергею Эфрон-Дурново. 1. Есть такие голоса...» на английский.