Marina Tsvetaeva
Silhouette at the Station

I do not know you and do not want
Our meeting to wipe away illusion
With a face like this in worse abysses
One is still faithful to the starlight.

Everyone marked by fate
Has their face closed.
You, a page in a book still unread
And never you can turn a slave.

A slave, with a face like yours? Oh no!
There is no chance. I know:
To many your slender figure and glance
Would carry mystery within.

The heavy ring of hair falling
From under the scarf, thrown over
(A guitar or a harp would suit you)
And the pallor of your face.

I do not know you. And perhaps
You are like others, nice and mediocre…
So let it be! And what I see is delirium!
But only through delirium I live.

And maybe the day is not too far
And I will face what is unsightly…
But being wrong brings such a joy,
To be mistaken feels so easy.

And scarcely holding onto your scarf
At the edge of the anxious whistles’ hum,
You were standing, an austere enigma.
I will remember you — that way.

Translated by Erika Kleijmans

Марина Цветаева
Вокзальный силуэт

Не знаю вас и не хочу
Терять, узнав, иллюзий звездных.
С таким лицом и в худших безднах
Бывают преданны лучу.

У всех, отмеченных судьбой,
Такие замкнутые лица.
Вы непрочтённая страница
И, нет, не станете рабой!

С таким лицом рабой? О, нет!
И здесь ошибки нет случайной.
Я знаю: многим будут тайной
Ваш взгляд и тонкий силуэт,

Волос тяжёлое кольцо
Из-под наброшенного шарфа
(Вам шла б гитара или арфа)
И ваше бледное лицо.

Я вас не знаю. Может быть
И вы как все любезно-средни…
Пусть так! Пусть это будут бредни!
Ведь только бредней можно жить!

Быть может, день недалеко,
Я всё пойму, что неприглядно…
Но ошибаться — так отрадно!
Но ошибиться — так легко!

Слегка за шарф держась рукой,
Там, где свистки гудят с тревогой,
Стояли вы загадкой строгой.
Я буду помнить вас — такой.

Стихотворение Марины Цветаевой «Вокзальный силуэт» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).