Marina Tsvetaeva
As the hand on left with the hand on right...

As the hand on left with the hand on right
Our souls are beside.

We had both gone in a bliss of flight
As the wing on left and the wing on right.

But a whirl arrived — and a chasm is left
From the wing on right to the wing on left!

Translated by Yevgeny Bonver
(Poetry Lovers` Page)

Марина Цветаева
Как правая и левая рука...

Как правая и левая рука,
Твоя душа моей душе близка.

Мы смежены, блаженно и тепло,
Как правое и левое крыло.

Но вихрь встаёт — и бездна пролегла
От правого — до левого крыла!

Стихотворение Марины Цветаевой «Как правая и левая рука...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).