Marina Zwetajewa
Kontakt durch Träume

Alles ist für einen Moment, den die Menschen schaffen,
Schimmer verdunkeln neue Dinge,
Aber noch ist es unverändert, wie Trauer, es bleibt
Der Kontakt durch Träume.

Beruhigend... Wenn aber vergessen... aber schlafen...
Süßigkeit der Augenlider auf den Augen...
Träume öffnen Schicksale der Zukunft, und verbinden
Seit Jahrhunderten.

Alles, was ich heimlich dachte, ist für mich
Wie ein reiner Kristall.
Uns, in einem zeitlosen und endlosen Geheimnis,
Vereinigte der Traum.

Ich bete nicht: «O Gott, lass verschwinden
Die Qual des kommenden Tages!»
Oh nein! «Oh Gott, sende ihm
Einen Traum von mir!" So bete ich.»

Darf ich bei dem Treffen mit dir blass werden —
Schmerzhaft ist es, sich zu treffen!
Geheimnis ist dies: Der Kontakt durch Träume. Wir sind
Machtlos davor.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Связь через сны

Всё лишь на миг, что людьми создаётся.
Блекнет восторг новизны,
Но неизменной, как грусть, остаётся
Связь через сны.

Успокоенье... Забыть бы... Уснуть бы...
Сладость опущенных век...
Сны открывают грядущего судьбы,
Вяжут навек.

Всё мне, что бы ни думал украдкой,
Ясно, как чистый кристалл.
Нас неразрывной и вечной загадкой
Сон сочетал.

Я не молю: «О, Господь, уничтожи
Муку грядущего дня!»
Нет, я молю: «О пошли ему. Боже,
Сон про меня!»

Пусть я при встрече с тобою бледнею, —
Как эти встречи грустны!
Тайна одна. Мы бессильны пред нею:
Связь через сны.

Стихотворение Марины Цветаевой «Связь через сны» на немецком.
(Marina Tsvetaeva in german).