Marina Tsvetaeva
In vain, Cavalier de Grie...

In vain, Cavalier de Grie,
Do you dream of the full of beauty,
Autocratic - her self not ruling —
And voluptuous Manon.

From your rooms we are succeeding
In a flock tired and willing.
They recall us not past the evening.
Be obedient — such is the law.

We are coming in from night stormy,
We really need nothing from you,
Except supper — and pearls we need from you
And maybe one more thing — your soul!

Honor and duty, Cavalier — convention it is.
Let God give you a regiment of mistresses!
Showing a readiness in all this.
Passionately loving you

                                         — M.

Translated by Ilya Shambat

Марина Цветаева
Кавалер де Гриэ! — Напрасно...

Кавалер де Гриэ! — Напрасно
Вы мечтаете о прекрасной,
Самовластной — в себе не властной —
Сладострастной своей Manоn.

Вереницею вольной, томной
Мы выходим из ваших комнат.
Дольше вечера нас не помнят.
Покоритесь, — таков закон.

Мы приходим из ночи вьюжной,
Нам от вас ничего не нужно,
Кроме ужина — и жемчужин,
Да быть может ещё — души!

Долг и честь, Кавалер, — условность.
Дай Вам Бог целый полк любовниц!
Изъявляя при сём готовность…
Страстно любящая Вас

                                          ‎— М.

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Кавалер де Гриэ! — Напрасно...» на английский.